Traduzioni specializzate, interpretariato
Ha mai avuto la sensazione che al Suo team manchino competenze linguistiche sufficienti per comunicare in modo efficace con clienti, fornitori, filiali/uffici centrali esteri o altri partner commerciali? Nel mondo altamente globalizzato in cui viviamo, tutte le aziende si trovano ad affrontare questo problema prima o poi.
Assumere qualcuno con le giuste competenze linguistiche sembra semplice. Ma se non conosce la lingua di destinazione, come può realmente testarne le capacità? Scegliere semplicemente un madrelingua non basta: non serve solo qualcuno in grado di esprimersi verbalmente nella lingua, ma anche qualcuno che sappia leggerla e scriverla in modo professionale.
Inoltre, le Sue esigenze linguistiche potrebbero essere solo temporanee, periodiche o insufficienti per giustificare un'assunzione a tempo pieno. Se la persona assunta possiede solo competenze linguistiche ma non conosce il Suo settore di attività, le traduzioni potrebbero non essere abbastanza rapide e/o precise. D'altra parte, decidere di reclutare qualcuno che abbia le giuste competenze linguistiche e anche la giusta formazione aziendale può rendere il processo di selezione ancora più lungo. Un dipendente bi o trilingue avrà probabilmente un costo maggiore e la spesa aggiuntiva per il personale potrebbe semplicemente non valere la pena, a seconda delle Sue circostanze.
Assumere qualcuno con le giuste competenze linguistiche sembra semplice. Ma se non conosce la lingua di destinazione, come può realmente testarne le capacità? Scegliere semplicemente un madrelingua non basta: non serve solo qualcuno in grado di esprimersi verbalmente nella lingua, ma anche qualcuno che sappia leggerla e scriverla in modo professionale.
Inoltre, le Sue esigenze linguistiche potrebbero essere solo temporanee, periodiche o insufficienti per giustificare un'assunzione a tempo pieno. Se la persona assunta possiede solo competenze linguistiche ma non conosce il Suo settore di attività, le traduzioni potrebbero non essere abbastanza rapide e/o precise. D'altra parte, decidere di reclutare qualcuno che abbia le giuste competenze linguistiche e anche la giusta formazione aziendale può rendere il processo di selezione ancora più lungo. Un dipendente bi o trilingue avrà probabilmente un costo maggiore e la spesa aggiuntiva per il personale potrebbe semplicemente non valere la pena, a seconda delle Sue circostanze.
** Servizi multilingue di back office e consulenza,
su misura per le Sue esigenze **
Ecco perché da LeValBa non ci limitiamo a offrire semplici competenze linguistiche. Il nostro team di esperti proviene da una vasta gamma di settori professionali, oltre ad avere competenze linguistiche certificate. La nostra rete di traduttori ha una solida esperienza nella maggior parte delle funzioni di back office, come gestione, amministrazione, risorse umane, acquisti, marketing, comunicazione, recupero crediti, logistica o servizio clienti. Attualmente, offriamo questi servizi in inglese, spagnolo, francese, italiano e tedesco.
Inoltre, poiché il nostro obiettivo è soddisfare al meglio le Sue esigenze, non ci limitiamo ai tradizionali servizi di traduzione e interpretariato. Può risparmiare tempo e denaro semplicemente fornendoci alcuni punti chiave del testo che desidera redigere, e noi creeremo il resto per Lei nella lingua di destinazione, per poi leggerglielo nella Sua lingua di origine.
Inoltre, poiché il nostro obiettivo è soddisfare al meglio le Sue esigenze, non ci limitiamo ai tradizionali servizi di traduzione e interpretariato. Può risparmiare tempo e denaro semplicemente fornendoci alcuni punti chiave del testo che desidera redigere, e noi creeremo il resto per Lei nella lingua di destinazione, per poi leggerglielo nella Sua lingua di origine.
Contatti
Pensa che i nostri servizi possano fare al caso Suo? Non esiti a contattarci per un preventivo gratuito sulle Sue esigenze aziendali attuali. Siamo qui per aiutarLa!